سهیل سمی با گلایه از وضعیت نابسمان ترجمه در کشور گفت: در کشوری مثل ایران، که هیچچیز بهدرستی و اخلاقی پیش نمیرود، بعید نیست بهزودی کار ترجمه هم به یک سنت فراموششده مثل نمدمالی تبدیل شود؛ چیزی که فقط در کلکسیونهای فرهنگی باقی میماند.
سهیل سمی با گلایه از وضعیت نابسمان ترجمه در کشور گفت: در کشوری مثل ایران، که هیچچیز بهدرستی و اخلاقی پیش نمیرود، بعید نیست بهزودی کار ترجمه هم به یک سنت فراموششده مثل نمدمالی تبدیل شود؛ چیزی که فقط در کلکسیونهای فرهنگی باقی میماند.