روز گذشته مراسم خاکسپاری سعید مظفری، صداپیشه پیشکسوت در حالی برگزار شد که جای خالی مدیران تلویزیون و سینما به شدت حس میشد.
روز گذشته مراسم خاکسپاری سعید مظفری، صداپیشه پیشکسوت در حالی برگزار شد که جای خالی مدیران تلویزیون و سینما به شدت حس میشد.
آیین تشییع و مراسم خاکسپاری «سعید مظفری» هنرمند پیشکسوت دوبله، امروز جمعه ۲۵ مهر در بهشت زهرا(س) برگزار شد.
هنرمند عرصه دوبله در مراسم خاکسپاری سعید مظفری، با بیان اینکه دوبله بعد از دوران کرونا مُرد گفت: سعید انسان شریف و آرامی بود و چرا او رفت و من ماندم؟ زبانم برای تعریف کردن از سعید قاصر است.
مراسم بدرقه پیکر سعید مظفری جمعه، ۲۵ مهرماه در قطعه هنرمندان برگزار میشود.
مدیر دوبلاژ و صدای پیشه آثار سینمایی و تلویزیونی با اشاره به درگذشت سعید مظفری گفت: او از استثناهای عرصه دوبله بود و همواره برای استعدادیابی جوانان تلاش می کرد.
در بیست و یکمین همایش شعر و موسیقی کانون ادبی زمستان که روز جمعه ۲۸ شهریورماه در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد و به گرامیداشت بهروز رضوی اختصاص داشت، ایرج راد، نصرالله مدقالچی، مصطفی رحماندوست، داریوش کاردان و ... از بهروز رضوی سخن گفتند و اینگونه عنوان شد که بهروز رضوی میتواند از صدایش در کارهای پولساز استفاده کند، اما دغدغه فرهنگی دارد.
یک دوبلور باسابقه با اشاره به حضور واسطهگران و دلالان در دوبله فیلم و سریالهای پلتفرمها بیان کرد که دلالان این روزها تجارت میکنند و با قیمتی بالاتر از توافق با دوبلور قرارداد میبندند.
مدیر واحد دوبلاژ سیما عوامل اصلی افت یا تغییر کیفیت دوبله در سالهای اخیر را شامل رقابت سکوهای اینترنتی، کاهش احتمالی بودجه و تغییر اولویتها، فشار برای سرعت تولید آثار جدید، مشکلات مربوط به نسل جدید گویندگان، تغییر در سبک بازیگری آثار مدرن و مسائل فنی و مدیریتی در استودیوها دانست.
شامگاه ۱۵ اردیبهشت، مراسم شصت و دومین سالگرد تاسیس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم با تجلیل از پیشکسوتان دوبله ایران در سازمان سینمایی برگزار شد.
مهسا عرفانی، مدیر دوبلاژ سریال کرهای «فرامانروا ته جویونگ»، از پیشرفت ۱۱۰ قسمت از ۱۳۴ قسمت این سریال و حضور اساتید دوبله در این پروژه خبر داد.