علی سلیمانی، استاد دانشگاه لرستان، در گفتوگو با ایسنا، شاهنامه فردوسی را نهتنها یک اثر ادبی برجسته، بلکه شناسنامهای برای هویت ملی ایرانیان دانست که در سختترین شرایط تاریخی، زبان و فرهنگ پارسی را زنده نگه داشت.
علی سلیمانی، استاد دانشگاه لرستان، در گفتوگو با ایسنا، شاهنامه فردوسی را نهتنها یک اثر ادبی برجسته، بلکه شناسنامهای برای هویت ملی ایرانیان دانست که در سختترین شرایط تاریخی، زبان و فرهنگ پارسی را زنده نگه داشت.
روز هفتم نمایشگاه روز فروش بهتر و حضور بیشتر بود. تا باد چنین بادا.
جلال خالقیمطلق، در کتاب «از شاهنامه تا خداینامه»، با زیرعنوان «جستاری درباره مآخذ مستقیم و غیرمستقیم شاهنامه» در پی اثبات این مهم است که «شاهنامه» فردوسی دارای آبشخوری نوشتاری و مکتوب بوده که همان «شاهنامه» منثور ابومنصوری است.
مترجم اسپانیایی که شاهنامه فردوسی را ترجمه کرده است، گفت: زمانی که شروع به ترجمه شاهنامه کردم احساس میکردم آن را جایی خواندهام و برایم آشناست. آنجا بود که دریافتم شاهنامه چه تأثیر زیادی بر ادبیات هند و اروپایی داشته است.